Україна

Доктор филологических наук Наталия Шумарова: «Нинi серед молодi стало популярним на прощання казати «спишемося» чи «зiдзвонимося»

8:45 — 19 лютого 2013 eye 21950

В прошлую субботу «ФАКТЫ» открыли новую рубрику «Уроки украинского» для тех, кто хочет правильно и красиво говорить на родном языке. Доктор филологических наук, специалист по украинскому и русскому языкам, заведующая кафедрой языка и стилистики Института журналистики Киевского национального университета имени Тараса Шевченко, профессор Наталия Шумарова рассказала нашим читателям, как правильно признаваться в любви и делать предложение руки и сердца по-украински. Сегодня мы решили поговорить о том, какие слова и выражения уместно будет употреблять в формулах приветствия и прощания.

— Наталiє Петрiвно, здається, в українськiй мовi, як i в росiйськiй, поширенi звичайнi форми вiтань — «Привiт!», «Здрастуй!», «Добрий день!» Але ж, певне, є якiсь особливостi…

— Особисто менi не подобається слово «здрастуй». Хоча в словнику ця форма є, i вона має право на iснування, але, на мiй погляд, краще говорити «Вiтаю!» або «Вiтаю вас!». Серед молодi поширене демократичне «Привiт!», усiлякi розмовнi «Привiтоньки!» i навiть слова, запозиченi з iнших мов: «Хай!», «Хелоу!», «Салют!» Але такi варiанти можна вживати лише в колi близьких друзiв, приятелiв чи вдома. В iнших випадках краще послуговуватися нейтральним «Вiтаю!» або iншими формулами вiтання, доречними на час зустрiчi: «Доброго ранку!», «Добрий день!» чи «Добрий вечiр!». Зауважте: форма в родовому вiдмiнку є тiльки у словосполучення «Доброго ранку!» Формула «Доброго дня!» або «Доброго вечора!» в такому разi буде помилкою. Хiба що ви захочете додати: «Я бажаю вам усiм доброго дня!» І ще гарнi стягненi форми вiтань «Добридень!» i «Добривечiр!».

— А як краще вiдповiдати на привiтання?

— Можна так само: на «Привiт!» казати «Привiт!», а на «Доброго ранку!» — «Доброго ранку!» На «Добрий день!» доречно буде сказати «Доброго здоров’я!». Як вияв неповаги на вiтання «Добрий день! (вечiр, ранок)» сприймається вiдповiдь «Добрий!». Це вже виходить не привiтання, а констатацiя факту, що вечiр справдi хороший. Люди часом намагаються сказати щось по-своєму, не так, як iншi, але, на жаль, досягають зворотного ефекту. Один iз моїх студентiв нещодавно, йдучи коридором, промовив: «Наталiє Петрiвно, добрий!»

— На свята, буває, люди замiсть того, щоб сказати «добридень», одразу вiтають одне одного зi святом. Наприклад, на Рiздво кажуть «Христос рождається», i при цьому треба знати вiдповiдь-«пароль» — «Славiмо його!»

— Є нейтральнi, звичнi й усiм зрозумiлi привiтання зi святами. Наприклад, «З Новим роком!» говорять операторам мобiльного зв’язку, службовцям у банку, продавцям у магазинi. Але вiтати з релiгiйними святами, i тим бiльше вiтатися таким чином можна тiльки тодi, коли це або близька тобi людина, або ти принаймнi точно впевнений у тому, що твiй спiврозмовник правильно тебе сприйме. Що для нього це свято важливе, i вiн знає, що на «Христос воскрес!» слiд вiдповiдати «Воiстину воскрес!», а на «Христос хрещається!» або «Христос хрестився!» — «На рiцi Йорданi!». Ще раз повторю i пiдкреслю: з малознайомими людьми такi привiтання не бажанi.

— Якi форми прощання будуть доречними в розмовi з друзями, а якi — з керiвником?

— У будь-яких ситуацiях можна вжити «До побачення». Є й iншi формули ввiчливостi: «До зустрiчi», «На все добре». Нинi серед молодi стало популярним: «До дзвiночка», «Спишемося» чи «Зiдзвонимося». Можна сказати «Бувайте здоровi!», або просто «Бувай!», «Бувайте!». Але в жодному разi не «Пока-пока!». Так само, як неправильно, прощаючись на нiч iз родиною, бажати «Спокiйної ночi!». Слiд казати «На добранiч!», «Добранiч!» або «Солодких снiв!».

Неправильно Правильно

Доброго дня!

Доброго вечора!

Добрий день!

Добридень!

Добрий вечiр!

Добривечiр!

Пока! Пока-пока!

Бувай! Бувайте!

Бувайте здоровi!

Спокiйної ночi!

На добранiч!

Добранiч!

Читатели «ФАКТОВ», которые хотят предложить свою тему в рубрике «Уроки украинского» или задать Наталии Шумаровой вопросы о правильном употреблении слов и выражений в украинском языке, могут присылать их в редакцию по адресу: Киев, улица В. Василевской, 27/29 с пометкой «Уроки украинского» или по электронному адресу pressochka@gmail.com.