Україна

Профессор Наталия Шумарова: «Зустрічатися можуть люди, а помилки трапляються»

9:30 — 22 червня 2013 eye 11512

— Наталіє Петрівно, про що ми говоритимемо сьогодні?

— Про дієслова. Це опора, центр речення. Але окрім знання, як утворити, наприклад, форми третьої особи множини чи форми минулого часу, необхідно засвоїти правила сполучуваності дієслів із іншими словами. Спочатку поговоримо про дієслова «зустрічатися» та «знаходитися», які мають паралельні форми доконаного виду «зустрітися», «знайтися». Здається, звичайні слова. Ними часто послуговуються, розуміють значення, але інколи вони опиняються, так би мовити, не на своєму місці. Це відбувається під впливом російської мови, в якій сполучуваність таких дієслів є дещо іншою. Обома мовами можна сказати: «часто зустрічатися з друзями» — «часто встречаться с друзьями», «знайшовся майстер, який зумів полагодити старовинний годинник» — «нашелся мастер, сумевший починить старинные часы». Але в деяких випадках повної відповідності конструкцій немає. В українській мові «зустрічатися» означає «спіткати когось у певному місці», тобто завжди йдеться про людей чи тварин. У казках вовк зустрічає лисичку, заєць — їжака тощо. Але інколи кажуть «Таку думку можна зустріти на сторінках газет». Це неправильно. Треба говорити «На таку думку можна натрапити на сторінках газет». Некоректно казати «У тексті зустрічаються помилки». Запам’ятаймо, що зустрічаються люди, а помилки трапляються.

— А коли виникає помилка при вживанні дієслова «знаходитися»?

— Наприклад, російською говоримо «находиться в городе, в доме, под влиянием, под впечатлением», а українською скажемо «бути чи перебувати в місті, розміщуватися в будинку, на п’ятому поверсі, перебувати під впливом, під враженням». А краще — «я був вражений». Бачите, скільки варіантів!

— В одному з листів нас запитали про дієслово «користуватися»…

— Часто його вживають у конструкціях, що співвідносяться з російськими висловами на зразок «пользоваться поддержкой, вниманием, авторитетом». Знову ж таки, мовець повинен пам’ятати, що українська мовна норма вимагає вживання тут інших дієслів. Наприклад, «пользоваться поддержкой» — «мати підтримку», а «пользоваться вниманием» — «привертати увагу». Раніше часто в характеристиках писали, та й нині вживають у текстах офіційно-ділового стилю мовні штампи «користується повагою в колективі», «користується авторитетом». Це недолугі, ненормативні вислови. Треба писати «його поважають у колективі», «колектив ставиться до нього з повагою», «колектив поважає його».

— Якісь вони беземоційні…

— Це лише на перший погляд. Їхні експресивні можливості проявляються у фразеологізмах, прислів’ях та приказках. Наприклад, можна «зустрічатися (чи зустрітися) з очима, з поглядом когось». І такий фразеологізм не потребує тлумачення. Або: «на кожне болото чорт знайдеться; була б шия, а ярмо знайдеться; знайдуться муки на наші руки». А ще є прекрасний вислів «дитинка знайшлася», тобто народилася. Нехай їй щастить!

Читатели «ФАКТОВ», которые хотят предложить свою тему в нашу рубрику, могут присылать их в редакцию по адресу: Киев, улица В. Василевской, 27/29 с пометкой «Уроки украинского» или по электронному адресу pressochka@gmail.com