Політика

Мендель знову оскандалилася, тепер — з «українською англійською»

22:45 — 10 квітня 2021 eye 2037

Прес-секретар президента Юлія Мендель знову спровокувала гострі дискусії про мову. Коли стихли суперечки, чи потрібно Україні захищати «українську російську» мову, Юлія написала в соцмережах хештег англійською, і він викликав не менш палку полеміку.

Журналіст і колишній депутат Сергій Висоцький вказав Мендель, що вона принципово неправильно вживає хештег NoCivilWar in Ukraine, через що її фраза читається як «Ні громадянській війні в Україні». Жартівники тут же відреагували, що це така «українська англійська». Скрін приводить Дмитро Чекалкін в Instagram.

У Мендель знайшлася велика група прихильників, які переконують, що перший варіант — теж цілком допустимий з точки зору філології. Їм опонують ті, хто знайомий з історією хештега. #NoCivilWar часто використовувалося під час передвиборчого протистояння в США і означало «Ні громадянській війні».

Висоцький згоден, що прес-секретарю президента варто висловлюватися дуже чітко, щоб виключити будь-які подвійні трактування. «Якщо говорити про повноцінну конструкцію, то звичайно ж коректними є обидва варіанти: як „there is no civil war in Ukraine“, так і „it's not a civil war in Ukraine“. Але проблеми починаються тоді, коли два цих вирази ми скорочуємо до хештегів. У першому випадку маємо вкрай двозначний вираз „NoCivilWar“, який може в залежності від заданого контексту бути прочитаний в формі „ні — громадянській війні“, у другому — однозначне заперечення „NotCivilWar“Неможливість помилкових інтерпретацій висловлювань — показник професіоналізму. якого в даному випадку не вистачає», — підсумував він.

Нагадаємо, попередня мовна дискусія, мимоволі ініційована прес-секретарем президента, закінчилася тим, що в Офісі глави держави однозначно заявили: сумнівні висловлювання — приватна думка Мендель, а Офіс Зеленського не піднімає мовне питання.