Политика

Супруга посла США в Украине Мариэлла Теффт: «Больше всего мой муж любит макароны, картошку и мясные блюда»

22:00 — 26 марта 2010 eye 3057

В своем первом интервью жена американского посла рассказала «ФАКТАМ», что их семья коллекционирует картины и антикварный фарфор, а в свободное время любит посещать музеи и старинные церкви

Так сложилось исторически, что наиболее закрытыми представителями политического бомонда являются дипломаты. Естественно, журналистов приглашают на всевозможные светские рауты в резиденции иностранных послов, но экскурсии по ним проводят значительно реже. «ФАКТАМ» посчастливилось побывать в резиденции Чрезвычайного и Полномочного Посла США в Украине Джона Теффта в неофициальной обстановке, а нашим гидом по старинному трехэтажному особняку на Подоле в Киеве стала его супруга — Мариэлла Теффт.

«Двум своим дочерям я купила по украинскому рушнику. Мы очень любим вещи, сделанные вручную»

В одной из комнат резиденции мы увидели древнюю деревянную балку, подвешенную под потолком на специальных кронштейнах. На ней даже сохранились выцарапанные на старославянском слова. Как рассказала г-жа Теффт, здание было построено в 1808 году. В те времена существовала традиция: человек, строивший новый дом, обязательно «встраивал» в него балку из отцовского дома.

Стены гостиной, зала для официальных приемов, а также малой обеденной комнаты, украшают картины, литографии и иконы. На стеллажах — расписанный вручную фарфор, на столиках — иконы и литые статуэтки из Грузии, где Джон Теффт возглавлял американское диппредставительство до назначения в Украину. У входа в гостиную на стенах висят два ковра — китайский и персидский. Еще один — большой иранский ковер «Древо жизни», сотканный из шерсти и шелка, — возле винтовой лестницы, ведущей на третий этаж. Оказывается, в Грузии он висел прямо у входа в резиденцию и каждый желающий мог его потрогать. А в киевской резиденции посла просто нет возможности разместить ковер на более видном месте. Госпожа Теффт призналась, что это ее любимый ковер и что ей не единожды предлагали его продать.

 — Мой ответ всегда был одинаков: «К сожалению, нет», — смеется Мариэлла Теффт.

 — Вы — заядлый коллекционер?

 — После того как две наши дочери подросли и нам не уже нужно было тратить деньги на их образование, мы с супругом стали коллекционировать произведения искусства: картины, антикварный фарфор, ковры. В Киев привезли картины, которые купили в Грузии, венгерский фарфор, расписанный вручную, итальянские и литовские литографии, а также несколько русских и грузинских икон.

 — А что-то украинское в вашей коллекции уже есть?

 — Двум своим дочерям я купила по рушнику. Думаю, подберем что-нибудь интересное и для своей коллекции. Мы очень любим различные вещи, сделанные вручную.

 — Чем еще вы увлекаетесь, помимо коллекционирования?

 — Нам с Джоном нравится посещать музеи, старинные церкви. Муж увлекается фотографией. В принципе, я тоже люблю фотографировать. Но если мы где-то бываем вместе, я поручаю это дело Джону.

 — Вам доводилось бывать в нашей стране раньше?

 — Да, первый раз я приехала в Украину в 1997 году. Работала с неправительственной организацией, занимающейся проблемами здравоохранения. Помню, остановилась в отеле «Днiпро». Уверена, что сейчас это очень комфортабельная гостиница, но тогда она была оформлена ну уж очень в советском стиле (смеется). Второй раз я приезжала в Украину года три назад по линии уже другой неправительственной организации, которая проводила для врачей, медсестер и акушеров семинары, посвященные вопросам новейших технологий в этой сфере. На семинары мы приглашали медиков из Грузии и Южной Осетии. Но для того чтобы они все могли приехать, нам нужно было организовать это мероприятие на нейтральной территории.

 — Почему вы решили стать медиком?

 — Доктором мечтала стать с детства, но, когда встретила Джона и полюбила его, мои планы пришлось несколько скорректировать. Так что сначала я выучилась на медсестру, а потом занялась сферой научных исследований и стала биостатистиком. Работала в онкологическом центре, где мы изучали эффективность различных лекарств.

«Если в итальянской семье кто-то на кого-то сердится, то об этом знают все!»

- Как вы познакомились с будущим мужем?

 — Мы встретились в университете Маркетт города Милуоки. В то время я училась на третьем курсе, а он — на втором. Случилось так, что мы с Джоном попали в общую учебную группу для продвинутых студентов, желавших посещать философский класс по метафизике и класс по учебной психологии. Метафизика, естественно, лучше давалась Джону. На одном из занятий мне задали вопрос, на который я не смогла ответить. Тогда Джон поднялся и пришел мне на помощь. Но на занятиях, где нам преподавали основы практических исследований и количественной оценки, мне удавалось обогнать будущего мужа (смеется).

 — Получается, что вместе вы — отличная команда…

 — Да, так получилось. Встречаться мы начали через полтора месяца после знакомства, а поженились почти сорок лет назад. И с того времени не разлучаемся.

 — В какой семье вы родились?

 — И я, и Джон — старшие дети в многодетных семьях, где было по пять детей. Мой отец — выходец из семьи американцев итальянского происхождения, а в жилах матери течет ирландская кровь и немножко датской. Такая вот смесь получилась. Но в семье всегда доминировал итальянский элемент. И кухня тоже была итальянской.

 — Говорят, что итальянские семьи — очень громкие и эмоциональные. Это правда?

 — Вы абсолютно правы (хохочет). Если в итальянской семье кто-то на кого-то сердится, то об этом знают все! Иногда словесные баталии достигают невероятных высот. Когда Джон впервые оказался свидетелем ссоры, он не мог поверить своим ушам и глазам. У мужа ирландские корни. А ирландцы всегда контролируют свои эмоции. Говорят, от этого случается язва желудка (улыбается). А вот в нашей семье этой проблемы никогда не было — мы всегда легко «выпускали пар».

 — Разговариваете на итальянском?

 — Мои дедушка и бабушка по итальянской линии приехали в Америку в конце XIX — начале XX столетия. Образования у них не было. Они убегали от нищеты и пытались начать жизнь в Америке по-новому. Поэтому старались, чтобы их дети как можно быстрее и безболезненнее адаптировались к американскому образу жизни. Так что итальянского языка я, к сожалению, не знаю. Единственное, что запомнилось, — это несколько бранных слов (смеется).

«По-украински могу сказать «дякую» и «до побачення»

 — Господин Теффт во время вручения верительных грамот в Киеве говорил по-украински. А вы хоть пару слов уже выучили?

 — «Дякую» и «до побачення» (смеется). Пару слов, как вы и сказали. Русских слов знаю немного больше — с 1996-го по 1999 год муж работал в Москве. А еще могу кое-как разобрать то, что написано на чеках из ваших супермаркетов.

 — Вы сами ходите по магазинам?

 — Не столько хожу, сколько слежу за процессом. Ведь я должна вести учет покупок, в частности, продуктов, которые закупаются для приемов в нашей резиденции. Но несколько раз я выбиралась в крупные супермаркеты…

 — Слышала, что вы — знатный повар…

 — Могу сказать, что у меня большая практика (улыбается). Готовить научилась еще в детстве, и в этом большая заслуга моей бабушки. Многие навыки приобрела благодаря дипломатической службе мужа. Во всех странах, где мы работали, я старалась побольше узнать о местных кулинарных традициях. К сожалению, в моей родной семье итальянская кухня была представлена очень ограниченным количеством блюд. Так что, когда Джона отправили на три года работать в Италию, я с удовольствием воспользовалась шансом расширить свои знания по ассортименту и усовершенствовать навыки приготовления итальянских блюд. У меня есть грузинская поваренная книга. Но, честно говоря, грузинскую еду я готовила один-единственный раз в Америке. Сделала для своей семьи хачапури. Да и ингредиенты там были не совсем такие, как в Грузии. Знаете, перечень традиционных блюд грузинской кухни тоже ограничен. Но та теплота и гостеприимство, открытость людей — выше всяких похвал! Для грузинских традиций характерно, что гость не видит… стола! Настолько плотно вся его поверхность уставлена всевозможными яствами. Когда смотришь на такой богатый стол, на ум сразу же приходит слово «изобилие».

 — А не лишний вес? Ведь после такого застолья трудно удержать себя в хорошей форме…

 — У грузинских женщин эта проблема решается иным способом. Они готовят, но при этом едят немножко. Как птички (улыбается).

 — А какая любимая еда у вашего супруга?

 — Он любит макароны, картошку и мясные блюда. Если мы готовимся к каким-либо праздникам, то в этом случае он доверяет мне составлять меню, а сам занимается вином. А на Рождество я традиционно готовлю равиоли.

 — Господин Теффт — чрезвычайно занятой человек. Как часто вам удается посидеть вдвоем за чашечкой кофе?

 — По традиции мы вместе ужинаем. За исключением тех дней, когда его приглашают на дипломатические мероприятия. Правда, подчас во время таких приемов он больше работает, ведет диалоги, а не ужинает. Поэтому я все равно готовлю мужу ужин и жду его возвращения.

 — Вы с супругом побывали во многих странах. Какая из них вам запомнилась больше всего?

 — Помню, когда мы были в Италии, я решила исследовать генеалогическое древо моей семьи. Один из моих прапрадедов был родом из региона Абруццо, что в нескольких часах езды от Рима. Сначала я получила информацию из муниципальных архивов городка Сканно, но она охватывала лишь последние полтора-два столетия. Чтобы углубиться в седую старину, надо было изучить церковные книги регистрации крестин. Когда я впервые пришла в церковь, чтобы договориться о посещении архива, она была закрыта. Возле храма я встретила странствующего торговца. Его повозку с нехитрым скарбом тащил осел. Мужчина взялся проводить меня к дому священника. Сканно — очень живописный городок со средневековыми узенькими улочками и невысокими домами, выстроившимися на крутых склонах холмов. Когда мы подошли к дому священника, мой сопровождающий что-то прокричал в окно и нас пригласили в дом. Потом священнослужитель повел меня в хранилище книг. Представляете, первые записи в них были датированы XVI столетием!

Я несколько раз приезжала в этот городок, и в результате исследований записей в архиве выяснила, что местный священник приходится… троюродным братом моему отцу! Вот так наша семья воссоединилась. Мои родственники несколько раз ездили в Италию, чтобы познакомиться со своей новообретенной родней.

 — А ваши дочки к вам приезжают?

 — Начнем с того, что первая наша дочь родилась, когда мы жили в Иерусалиме. Вторая — в США. Но обе были с нами, когда муж работал в Венгрии и Италии. Надеюсь, что этим летом они приедут в Киев. Думаю, что это будет накануне 4 июля — Дня независимости Америки.

Свиная вырезка в медово-имбирном соусе от Мариэллы Теффт

Маринад: по четверти стакана меда и соевого соуса, две столовые ложки коричневого сахара, полторы столовые ложки измельченного корня имбиря, две столовые ложки измельченного репчатого лука, по ложке измельченного чеснока и кетчупа, по четверти чайной ложки красного перца и корицы. Все ингредиенты тщательно смешиваются.

Свиную вырезку (два куска по 300 граммов каждый) помещают в контейнер, заливают маринадом и ставят в холодильник на ночь. Если вы ночью решили залезть в холодильник, не забудьте еще раз хорошенько перемешать мясо с маринадом. Промаринованное мясо выкладывают на гриль и готовят в течение 25-35 минут при средней температуре. В процессе приготовления его несколько раз переворачивают и периодически поливают оставшимся маринадом. На стол подают тонко нарезанное мясо, украшенное свежей петрушкой.