В Финляндии к Рождеству традиционно начинают готовиться заранее — за четыре воскресенья до праздника. Этот период называется адвентом. В церквях проходят рождественские концерты, а также театрализованные постановки на религиозную тематику.
Рождество — праздник не только души, но и света. На улицах развешивают гирлянды, разноцветные лампочки и символы веры, надежды и любви — крест, якорь и сердце. А еще по традиции в каждое воскресенье адвента зажигают по одной свече. Так что ко дню рождения Иисуса окна финских домов и квартир украшают подсвечники с четырьмя горящими свечками.
Для Чрезвычайного и Полномочного Посла Финляндии в Украине Арьи Макконен нынешний адвент особенный: ровно месяц назад она вручила Президенту Виктору Януковичу верительные грамоты и стала полноправным главой дипломатического представительства своей страны в нашем государстве.
— Видимо, предрождественский период в этом году у вас достаточно хлопотный? — поинтересовались «ФАКТЫ» у Арьи Макконен.
— Сейчас адвент не играет в жизни финнов такой важной роли, как раньше. Традиции предрождественского поста соблюдают в основном представители старшего поколения. А мы, их дети и внуки, большую часть времени занимаемся работой: бегаем, суетимся, куда-то торопимся… Но Рождество отмечаем обязательно! Ведь это один из самых главных и долгожданных праздников в году. Соблюдая традиции адвента, мы отметили в посольстве так называемое маленькое Рождество (pikkujoulu). Весь день в кругу коллектива обсуждали важные для нас вопросы, повышали командный дух. Все надели одинаковые рождественские футболки с изображением оленя. Рабочий день начался с зарядки! А вечером, вспомнив детство, играли в различные веселые игры, победители состязаний получили небольшие подарки. Главный приз — MP3-плейер честно выиграла в конкурсе с музыкальными стульями Оути Исотало, наш второй секретарь. Кульминацией вечера стал ужин в кубинском ресторане с дегустацией блюд национальной кухни и танцами под зажигательную музыку. А чтобы получить маленький подарок от Санта-Клауса, каждый сотрудник спел песню, рассказал стихотворение или станцевал. Ближе к Рождеству организуем праздничный стол с глинтвейном и «счастливым» рисовым пудингом. Это не обычное блюдо, а с сюрпризом. Внутрь каши прячется один миндальный орешек, и того, кому он попадется, в следующем году обязательно ждет удача.
— Госпожа Макконен, а правда, что настоящий Санта-Клаус живет именно в Финляндии, в SantaPark за Северным полярным кругом?
— Наш Санта-Клаус — самый настоящий (смеется). Йоулупукки, как называют Санта-Клауса в Финляндии, живет в Лапландии. Каждый год в праздничные дни он встречается со своим российским коллегой, Дедом Морозом, на границе Финляндии и России. Уверена, что у них установились самые дружеские отношения (смеется). На моей родине Йоулупукки — главное действующее лицо Рождества. Его с нетерпением ждут не только дети, но и взрослые. Кстати, этой осенью он вместе с помощниками приезжал в Украину. В Киеве «рождественская делегация» посетила больницу «Охматдет», и настоящий Санта-Клаус вручил маленьким пациентам подарки.
— Исполнения каких желаний ждете от Йоулупукки лично вы? Говорят, он входит в каждый дом с традиционным вопросом: «Есть ли здесь послушные дети?»
— Я уже давно загадала желание, поступив в соответствии с известной пословицей: «Готовь сани летом, а телегу — зимой». Ведь Йоулупукки нужно время, чтобы подумать и решить, хорошо ли я вела себя в этом году (смеется). Видимо, хорошо. Ведь мое желание сбылось — я впервые возглавила дипломатическое представительство. А до приезда в Киев работала заместителем посла в Москве.
— Каких рождественских традиций придерживаются в вашей семье?
— Когда думаю о Рождестве, то всегда вспоминаю наш дом в Финляндии, прекрасную природу, морозный воздух и снег. Целые горы чистого белого снега! В сочельник, 24 декабря, в финских семьях заканчиваются все хлопоты по украшению дома и подготовке праздничного стола. Днем мы ходим на кладбище, зажигаем на могилах свечи и поминаем усопших родственников. После этого все идут в сауну. Это очень важная для нас традиция.
— А что у вас принято пить в сауне? Чай, пиво?..
— В основном пьют финское пиво, воду, лимонад. Или же специальное рождественское пиво, которое готовят в домашних условиях. Оно немножко похоже на квас. Конечно же, в каждом регионе существует свой рецепт приготовления этого напитка. После сауны семья садится за праздничный стол. Вечер сочельника проходит обычно в кругу самых близких родственников. Кульминацией празднования становится визит Йоулупукки. Он стучит в дверь, входит и обязательно спрашивает, есть ли здесь послушные дети. Естественно, в доме все оказываются послушными (смеется). Дети поют Йоулупукки песни, рассказывают стихи и получают подарки.
— Что обычно дарит вам на Рождество супруг?
— Как правило — небольшие украшения. Помню, как-то преподнес очень красивую серебряную подвеску в виде собачки. А еще супруг радует меня так называемыми презентами для души. Это может быть абонемент на посещение спа-салона или тур выходного дня. Ведь со студенческих лет я обожаю путешествовать!
— Что, кроме специального пива и рисового пудинга со счастливым зернышком, подают к рождественскому столу?
— Я родом из восточной части Финляндии. Там, недалеко от границы с Россией, до сих пор живут мои родители. Поскольку Карелия совсем рядом, у наших кулинарных традиций много общего. Например, маленькие карельские пирожки с различной начинкой. Конечно же, к столу подается рыба — семга или лосось, а также вареный картофель, запеканка из моркови, имбирное печенье, салат россоли, очень похожий на ваш винегрет, и, конечно же, мясо. В качестве основного рождественского блюда в Финляндии очень популярен запеченый свиной окорок.
— Рецептом не поделитесь?
— Окорок у нас обычно готовят вечером с 23 на 24 декабря, и вкусный запах жареного мяса — аромат Рождества — распространяется по всему дому. Сначала его запекают в духовке практически до полной готовности, потом вынимают и удаляют излишки жира. Затем смазывают панировочной смесью (по 2-4 столовые ложки горчицы, желтого сахара и панировочных сухарей) и вновь помещают в духовку, чтобы как следует подрумянился. Готовый окорок выкладывают на блюдо и украшают, например, маленькими помидорчиками черри или черносливом, брокколи на шпажках.
— Пришлись ли вам по вкусу украинские национальные блюда?
— Мне очень понравился борщ. А еще я ела вареники. Очень вкусно! И сало пробовала. Правда, мне оно показалось несколько тяжеловатым (смеется).
— Вы уже прямо як щира українка — борщ, сало… Осталось только песню выучить: «Гей, наливайте повнiї чари…»
— Я вже куштувала українську горiлку з салом, — медленно произносит посол и смеется. — Как видите, у меня есть небольшие успехи в изучении украинского языка. На слух я воспринимаю, пожалуй, пятьдесят процентов услышанной информации. Еще до приезда в Киев начала брать уроки украинского, но разговаривать мне пока что сложно. Правда, могу произнести несколько часто употребляемых фраз: «Як справи? Чудово! Доброго ранку…» Недавно узнала о существовании интенсивных курсов украинского. Думаю, их посещение пойдет мне на пользу.
— Вы хорошо разговариваете по-русски. Какими еще иностранными языками владеете?
— Стараюсь изучать языки тех стран, где работаю. Хотя это достаточно сложный процесс. Да и свободного времени у дипломата обычно не много. Русский я выучила во время работы в Москве. Естественно, разговариваю на двух наших государственных языках — финском и шведском, со школы знаю английский и французский, а еще испанский, итальянский и польский языки.
— Госпожа Макконен, а как вы пришли в дипломатию?
— Не скажу, что мечтала об этом с детства. Думала, стану ветеринаром или археологом. В университете Ювяскюля изучала филологию, социальные науки, а затем международные отношения. Однажды увидела в газете объявление о наборе на курсы дипломатов. Претендентам предлагалось сдать разнообразные тесты, в том числе психологические, и пройти трехмесячное обучение. Со мной вместе занимались десять женщин и четверо мужчин. Мы штудировали основы протокола и принципы работы министерства иностранных дел в целом. Но профессиональными дипломатами стали только по истечении испытательного срока, через полтора года.
— Свое первое назначение помните?
— Да, четыре года в Брюсселе — с 1990-го по 1994 год. Это было очень интересное время, ведь именно тогда велись переговоры о вступлении Финляндии в Европейский Союз.
— В экзотические страны не тянуло?
— После Бельгии меня отправили в Куала-Лумпур, столицу Малайзии, потом я работала в Париже. На пять лет вернулась в Финляндию и снова в путь: по четыре года работала в Варшаве и Москве. В 2011-м возглавила диппредставительство в Киеве. Пока еще не привыкла к новому статусу и чувствую себя немного неловко, когда ко мне обращаются слишком официозно — госпожа посол.
Поскольку, как я говорила, люблю путешествия, то в период учебы объездила практически всю Европу. В Финляндии можно было купить специальную карточку, позволявшую студентам во время турне целый месяц не платить за транспорт. Я посмотрела мир, познакомилась с массой интересных людей. Кстати, со многими из них общаюсь до сих пор. В Украине же успела побывать только в Одессе и Полтаве, но планирую в ближайшее время посетить Крым, Львов и другие города вашей страны.
— Сувениры во время путешествий приобретаете? Наверное, собрали уже большую коллекцию?
— У меня ее вовсе нет! Слишком много места в доме занимают такие вещи. Вместо безделушек предпочитаю коллекционировать впечатления от путешествий.
— А чем любите заниматься в свободное время?
Однажды с ним случилась забавная история. Мы втроем отдыхали в летнем коттедже на берегу озера. Как-то сидели, чистили только что пойманную рыбу и вдруг заметили, что пес куда-то исчез. Обыскали все возможные места. Нет собаки! Я взяла бинокль, посмотрела в сторону озера и увидела, что Феликс, ловко справляясь с волнами, добирается до намеченной цели — острова. Мы очень переживали, ведь ему могло не хватить сил на возвращение обратно! К счастью, у нас была моторная лодка, и супруг, догнав чемпиона по плаванию, достал его из воды, хотя пес всячески сопротивлялся.
— Признайтесь честно, кто по утрам гуляет с собакой?
— Каждое утро в семь часов Феликс отправляется на прогулку либо со мной, либо с супругом. Пока что у нас это получается без особого труда. Но что будет, когда начнется гололед… Мы живем на улице с крутым спуском, и зимние прогулки могут превратиться в небезопасный аттракцион (смеется).
— На занятия спортом времени, конечно же, не хватает…
— Я придумала себе хорошую тренировку — каждый день в посольство, которое находится на улице Стрелецкой, хожу пешком, а это совсем близко от моей резиденции. Недавно купила тренажер кросс-трейнер. Вот и весь мой спорт. У дипломатов достаточно плотный график работы. Если выдается свободная минутка, читаю книги. Предпочитаю детективы финских авторов — Леены Лехтолайнен, Илккы Ремес, Матти Ронка и скандинавов — Лизы Марклунд, Хеннинга Манкелль, Анне Хольт. С ними на несколько часов можно забыть обо всем на свете (улыбается).
Рождественский глинтвейн от Арьи Макконен
1 бутылка красного вина
2-3 ложки мадеры
Нерафинированный сахар (по вкусу)
1/3 чашки изюма
1-2 палочки корицы
5-6 целых гвоздичек
Апельсиновая цедра
1/4 чашки стружек ошпаренного миндаля
1/4 чашки водки
В большой кастрюле смешать все ингредиенты кроме водки и медленно нагревать до тех пор, пока напиток не начнет испаряться, но ни в коем случае не до кипения. Подавать теплым. При желании перед подачей на стол в глинтвейн можно добавить водку — для крепости.